본문 바로가기
넷플릭스 리뷰/러브,데스+로봇

러브데스로봇 시즌1 '슈트로 무장하고', '굿 헌팅' 줄거리 넷플릭스 시리즈

by zuuvar 2023. 8. 8.
반응형

'러브, 데스+로봇' 시즌1, 9화 '슈트로 무장하고'와 10화 '굿 헌팅' 리뷰 (스포O)

출처: 넷플릭스

[9화 '슈트로 무장하고' 줄거리]

9화 '슈트로 무장하고'에서는 인간들과 그 인간 마을을 둘러싼 보호막 결계를 뚫고 침입하는 외계생명체 해충들이 등장한다. 농작물을 기르며 방어 시스템을 갖춘 주민들은 해충이 침입할 때마다 가족과 가축을 보호하기 위해 손수 만든 로봇들을 이용해 대항해왔다. 이번엔 엄청난 숫자의 해충들이 침입해오며 큰 전투를 벌이게 된다. 그 과정에서 한 명의 농부가 자신을 희생해 해충들을 날리고, 남은 주민들이 보스 해충까지 죽이며 또 잠시의 평화를 맛보지만 마지막 씬에는 결계를 둘러싸고 있는 무시무시한 수의 해충들의 모습이 보이며 이야기가 마무리된다.

[감상평]

이 주민들이 살고 있는 곳이 혹시 지구가 아닌 다른 행성이고, 인간을 공격해오는 외계생명체 해충들이 원래 그 행성의 주인이라면, 외계 해충들 입장에서는 인간이 침입자이기 때문에 공격하는 것도 이해가 된다. 하지만 그것이 아니라면 외계 해충들은 어째서 인간들을 공격한 것일까.

 

출처: 넷플릭스

[10화 '굿 헌팅' 줄거리]

10화 '굿 헌팅'은 인간을 홀린다고 알려진 구미호를 사냥하러 다니는 인간의 모습으로 이야기가 시작된다. 주인공 어린 소년 '량'은 귀신 사냥꾼인 아버지를 따라 조수처럼 함께 구미호를 잡으러 다니고, 어느 날에도 도망가는 구미호를 쫓아갔다가 그 구미호의 딸인 어린 구미호 '옌'과 만나게 된다. 결국 옌의 엄마는 량의 아빠에게 죽임을 당하지만, 량은 새끼의 흔적이 없다는 거짓말로 옌을 감춰준다. 시간이 흘러 아빠는 돌아가시고, 옌은 량과 친구로 지내고 있다. 문명이 발달하며 량은 더 넓은 세상을 향해 외국으로 나가 기계를 다루는 일을 하게 된다. 기계를 조작하고 만드는 것에 재능이 있어 혼자 애완 로봇 토끼도 제작할 정도이다. 그러다 그곳에서 남자들에게 몸을 팔며 생활하는 옌을 다시 만나게 되고 친구처럼 지낸다. 그러던 어느 날, 옌이 도와달라며 량을 찾아와 사연을 말한다. 기계 성애자인 남자에게 납치되어 살과 뼈가 잘리고 온몸이 기계로 대체되어버린 것이다.량은 언젠가부터 구미호의 모습으로 변신하는 것조차 불가능하게 된 옌을 위해 자신의 능력을 발휘해 옌이 인간 로봇의 몸에서 자유롭게 완벽한 로봇 구미호로 변신할 수 있도록 몸을 개조해 준다. 옌은 그렇게 다시 로봇 구미호로 변신하며 자신을 망가뜨린 남자들에게 복수하러 나선다.

 

9화 대사 몇 가지  + 영어 표현

  • Jake was just trying to be neighborly.
    제이크는 이웃의 친절을 베푼 거라고.
  • Irrigating each other’s crops, that’s neighborly. That thing out there, that’s just a damn eyesore(흉물스러운 것).
    이웃의 친절은 밭에 물을 대주는 거야. 밖의 저건 그냥 흉물스럽기만 하잖아.
  • Breach(위반, 침해) detected.
    침입 감지
  • Looks like we got holes along the pasture(목초지, 초원) fence again.
    목초지 울타리에 또 구멍이 생겼나 봐
  • Yeah. Give Mel a ring(-에게 전화하다), make sure she’s aware.
    그래, 멜한테 전화해서 알려 줘
  • Thing’s ugly as sin and doesn’t even scare crows.
    이 녀석은 보기 흉할 뿐 아니라 까마귀도 못 쫓네
  • I already tried that, it’s not budging(약간 움직이다, 꼼짝하다).
    벌써 해봤는데 꼼짝도 안 해
  • I don’t know what it is, but something’s got’em real riled up(짜증나게 하다) today.
    이유는 모르겠지만 녀석들이 무지 화가 나 있어
  • I’m more of a Da Vinci, ‘cause I got a handle on the aesthetics and the mechanics.
    나야 다빈치에 가깝지. 예술성도 뛰어난 데다 기계까지 다루잖아
  • And then swing by(잠깐 들르다) Old Man Harrison.
    해리슨 할아버지 집도 잠깐 들러
  • Darlene, Jesus, I’ve trying to tran you all night.
    달린, 계속 전화했었어.
  • Hank needs every mech you got up on the ridgeline ASAP.
    행크가 모든 병력을 즉시 산등성이로 보내래.
  • Will you two knock it off? We’ve got work to do.
    둘은 그만 좀 해 할 일이 많다고
  • The Camel brothers are pinned down(속박하다).
    캐멀 형제는 꼼작도 못해.
  • Well, at least I’ll die young and beautiful.
    미인박명이 내 얘기였군.
  • Lock and load, boys. It’s time to see what you’re made of.
    다들 준비해 놈들에게 본때를 보여 주자

 

10화 대사 몇 가지 + 영어 표현

  • She’s made her den(소굴) here.
    여기가 놈의 집이군
  • I imagine my true from leaping(뛰어오르다) from beam(기둥) to ledge(선반, 바위, 턱) to terrace roof until I am at the top of this island.
    원래 몸으로 돌아가서 기둥에서 테라스로 뛰어다니다 이 섬 꼭대기에 서고 싶어
  • I found I understood automata(자동 장치, 작은 로봇) even better than I understood trains.
    로봇을 기차보다 훨씬 더 잘 이해할 수 있었다
  • The man who perpetrate(저지르다, 자행하다) evil, but call it progress
    악행을 저지르고도 진보로 찬양하는 남자들 말이야
반응형